「蔡中文」继「自自冉冉」后再出丑:国军战战兢兢

  

  【熊猫时报讯】台湾“总统府”在去年12月30日公布新年春联与红包(利是)样式,春联上印有台湾著名文学家赖和的「自自冉冉、欢喜新春」贺词;想不到在上任不断强调要「沟通」、「谦卑」的蔡英文政府,在2017这个新一年又引起争议–台湾各界包括台湾文学馆长廖振富等人质疑,应该是「自自由由」才对,甚至连对岸的《环球时报》也刊文讽刺。但台湾“总统府”回应,「自自冉冉」是採用赖和基金会正式出版品的文字,并尊重研究者的不同意见。

  然而在周二(3日)台媒消息,「国家教育研究院都」却将开会讨论是否将「自自冉冉」增编到辞典中,将以出处和稳定使用为考量因素。国教院说明,目前虽然字典没有「自自冉冉」的意思,但是「冉冉」一词有「缓慢行进的样子」、「柔弱下垂的样子」及「浓密迷漫的样子」3种意涵;对此,台湾著名作家张大春表示,「国教院正是附从权力者」。他认为,国教院的选择,不只来自总统府的压力,也来自民粹主义和庸众(平庸大众)的压力。

  在紧接的周一(2日),蔡英文在脸书上转发台湾国防部的元旦贺年影片,并附上「我们的每一天,都是国军战战兢兢的第一天」,又惹来「蔡中文」的争论–「蔡」与「菜」同音,「菜」又隐含「差劲」、「不入流」之意;不到一个星期接连发生的两件事,也让好些网友爆发「蔡中文」与「蔡总统说法是对」的论争。

Related posts