【熊猫时报讯】美國公民及移民服務局代理局長古辛納利(Ken Cuccinelli)周二(13日)接受訪問時,把刻在自由女神像牌匾的名詩更改字眼,演繹為「能以雙足自立而不會成為公共負擔的人」才會獲美國接納,又稱詩句原本是針對「來自歐洲的移民」,以支持特朗普政府的新移民政策,其言論隨即被批評扭曲「美國夢」。
古辛納利接受美國全國公共廣播電台(NPR)訪問時,被問及是否同意名詩《新巨人》是美國精神的一部分。《新巨人》由美國詩人拉扎勒斯(Emma Lazarus)於1883年創作,原句的意思為「把你們疲憊、窮困、擁在一起而渴望自由呼吸的人民交給我吧」,最初是捐贈予自由女神像募款工作的作品,至1903年被刻在自由女神像底座主要入口處的牌匾上。
古辛納利表示,詩句應為「把你們疲憊、窮困、能以雙足自立而不會成為公共負擔的人交給我吧」。主持人追問新移民政策有否改變「美國夢」的定義,他回應說:「不是在此以美國人身分出世的人,並沒有權利成為美國人。」他同日晚上在有線新聞網絡(CNN)解釋自己是回答問題,而非創作詩句,批評左翼人士扭曲其言論。
特朗普政府周一宣布,當局由10月起審批綠卡、簽證及公民權的申請時,會視乎申請人未來會否依賴醫療、食物及房屋等公共援助,意味低收入或教育水平較低的移民家庭有可能被拒。美國目前約有2200萬名沒有公民身分的合法居民,估計當中不少人將受影響。有人批評此舉剝削這些家庭的合法居留權利,違反美國精神。