【熊猫时报讯】美国总统特朗普一周来在欧洲世界舞台的大冒险,周一(16日)在芬兰赫尔辛基划下句点,留下的是又气又被弄糊涂的美国盟邦,以及满脸微笑、不敢相信自己如此走运的俄罗斯总统普京。
特朗普出访比利时、英国和芬兰时,不时见到他奚落、威胁美国在北约的盟友,却毫无节制地讨好俄罗斯,即便美国各情报机构均断言,莫斯科2016年干预美国总统大选、助特朗普一臂之力。
即使特朗普出任总统以来就好戏一出出的上、推文一篇篇的发,这仍是他上任八个月以来受到最多批评的一次出访。唯一平顺的部分是他与英国女王伊利沙伯二世在温莎城堡的茶叙,还走在女王前面─和他在自家位于苏格特恩贝里(Turnberry)的高尔夫球场打小白球。
两国峰会议论纷纷
特朗普在布鲁塞尔散播骚动和混乱,痛批北约盟友防御开支不足,不久又盛赞他们的贡献。他羞辱德国总理默克尔,说德国因支持俄罗斯北溪天然气2号管线(Nord
Stream II)而成为莫斯科当局的「俘虏」;短短数小时后又对外说他和默克尔关系绝佳。
特朗普与俄罗斯总统普京召开历史性峰会,对俄国态度友善得夸张,国内一片骂声,讥这是场「叛国峰会」。特朗普对热搜字的影响力也再现,卖国贼等字都纷纷登上搜寻榜。
根据辞典出版商韦氏公司(Merriam-Webster)推文,普特两人在赫尔辛基见面后,「叛国」(treason)、「卖国贼」(traitor)和「勾结」(collusion)等都成了热搜字。连线上字典Dictionary.com也跳出来,为普特会引发的热搜字释义:「卖国贼,意指一个背叛他/她的国家,触犯叛国罪的人。」